Trăn trở hay chăn chở mới đúng chính tả? Mời bạn đọc theo dõi bài viết sau đây của Tmdl.edu.vn để có câu trả lời chính xác nhất.
Không ít người nhầm lẫn giữa hai từ trăn trở và chăn chở. Vậy trăn trở hay chăn chở mới đúng chính tả? Theo dõi ngay bài viết hôm nay của Tmdl.edu.vn để có câu trả lời nhé!
Bạn đang xem bài: Trăn trở hay chăn chở mới đúng chính tả trong tiếng Việt?
Trăn trở hay chăn chở là đúng chính tả?
Trăn trở là gì?
Trăn trở có nghĩa là trằn trọc, suy nghĩ và lo lắng về một điều gì đó.
Ví dụ về từ trăn trở:
- Cô ấy trăn trở suốt đêm không chợp mắt được.
- Mẹ tôi trăn trở về vấn đề cơm áo gạo tiền và những điều phải lo trong cuộc sống.
Để biết trăn trở hay chăn chở mới đúng, mời bạn đọc tìm hiểu về khái niệm chăn chở là gì sau đây.
Chăn chở là gì?
Chăn chở là từ sai chính tả. Trong từ điển tiếng Việt không có từ chăn chở. Có thể do phát âm của một số địa phương nên nhiều người vẫn nhầm lẫn giữa trăn trở và chăn chở.
Mời bạn đọc theo dõi phần thông tin sau của Tmdl.edu.vn để biết trăn trở hay chăn chở là đúng nhé!
Trăn trở hay chăn chở là đúng chính tả?
Trăn trở là từ đúng chính tả theo từ điển tiếng Việt. Trăn trở được hiểu là không nằm yên một tư thế, trở mình không ngủ được.
Trong thơ Tố Hữu có câu: “Bác thường trăn trở nhớ miền Nam”. Điều này có nghĩa là Bác Hồ không ngủ được vì nhớ người dân miền Nam.
Vì sao có sự nhầm lẫn giữa trăn trở và chăn chở? Mời bạn đọc tham khảo nọi dung sau để biết thêm chi tiết.
Tại sao có sự nhầm lẫn giữa trăn trở và chăn chở?
Lý do xảy ra sự nhầm lẫn giữa trăn trở và chăn chở là vì cách phát âm giữa từ tr và ch gần giống nhau. Đặc biệt, ở một số vùng địa phương miền Bắc thường mắc phải lỗi sai này. Đôi khi vì thói quen phát âm sai nên dẫn đến cách viết cũng sai chính tả.
Vậy làm sao để khắc phục lỗi chính tả trăn trở hay chăn chở? Hãy theo dõi phần thông tin dưới đây của Tmdl.edu.vn để chữa lỗi sai chính tả của mình nhé!
Cách khắc phục lỗi chính tả trăn trở hay chăn chở
Để khắc phục lỗi chính tả trăn trở hay chăn chở, trước tiên bạn phải hiểu rõ nghĩa của từ chở và trở. Bên cạnh đó, bạn cần chú ý đến ngữ cảnh để sử dụng từ cho phù hợp.
Từ chở thường được dùng khi nói đến hành động vận chuyển, di chuyển một đồ vật gì đó. Ví dụ như chở tủ, chở bàn, chở ghế,…
Từ trở được sử dụng khi nói đến hành động quay trở lại vị trí ban đầu. Ví dụ như trở về quê, trở về ngày xưa,…
Để không mắc phải các lỗi chính tả, bạn nên đọc sách nhiều để ghi nhớ mặt chữ. Bên cạnh đó, bạn tránh phát âm sai để không dẫn đến tình trạng nhầm lẫn lỗi chính tả. Ngoài ra, việc hiểu rõ nghĩa của từ cũng rất quan trọng để không bị sai chính tả.
Vừa rồi là một số cách khắc phục lỗi chính tả của từ trăn trở và chăn chở. Sau đây là nội dung cuối cùng của bài viết, cách phân biệt tr/ch trong tiếng Việt. Mời bạn đọc cùng theo dõi.
Xem thêm:
Cách phân biệt tr/ch trong tiếng Việt
Dưới đây là một số cách để phân biệt tr và ch trong tiếng Việt:
Ch được dùng khi:
- Đứng đầu các tiếng có vần âm đệm, chẳng hạn như oa, oă, oe, uê. Ví dụ: Chí chóe, choáng váng,…
- Danh từ hay đại từ dùng để chỉ mối quan hệ thân thiết trong gia đình. Ví dụ: Cha, chị, chú,…
- Danh từ chỉ đồ vật thường được sử dụng trong nhà. Ví dụ: Chổi, chăn, chén,…
- Từ mang ý nghĩa phủ định. Ví dụ: Chưa, chẳng,…
- Tên các món ăn. Ví dụ: Cháo, chè,…
- Tên các loại trái cây, cây cối. Ví dụ: Chôm chôm, chanh,…
- Dùng để chỉ một hành động, thao tác của cơ thể. Ví dụ: Chạy, chơi,…
Tr được dùng khi:
- Những từ Hán Việt thường xuất hiện thanh nặng hoặc thanh huyền. Ví dụ: Giá trị, môi trường, trọng trách,…
- Trong cấu tạo từ láy. Ví dụ: Trắng trẻo, trơ trẽn, trăn trở,…
Mong rằng qua bài viết này, bạn đọc có thể biết được trăn trở hay chăn chở mới đúng chính tả. Đừng quên chia sẻ bài viết này cho nhiều người cùng biết bạn nhé! Hãy theo dõi Tmdl.edu.vn thường xuyên để cập nhật nhiều thông tin bổ ích hơn nữa.
Trang chủ: tmdl.edu.vn
Danh mục bài: Tổng hợp