Tiếng Trung

Tìm hiểu về hữu xạ tự nhiên hương

hữu xạ tự nhiên hương là gì

Tìm hiểu về thành ngữ hữu xạ tự nhiên hương

Bạn đang xem bài: Tìm hiểu về hữu xạ tự nhiên hương

Hữu xạ tự nhiên hương là gì? Ẩn ý khi sử dụng thành ngữ hữu xạ tự nhiên hương như thế nào. Có thể nói, thành ngữ là chiếc hộp chứa đựng những tri thức mà người xưa trải qua nhiều thế hệ đúc kết ra, vì vậy mỗi thành ngữ đều có những ý nghĩa, những hình ảnh ẩn dụ rất sâu sắc, rất nội hàm. Hôm nay, Trung Cấp Nghề Thương Mại Du Lịch Thanh Hoá giới thiệu với bạn thành ngữ Hữu xạ tự nhiên hương. Cùng tìm hiểu nào!

Bách niên giai lão
Tri nhân tri diện bất tri tâm
Hữu duyên thiên lý năng tương ngộ

Nên hiểu “Hữu xạ tự nhiên hương” như thế nào?

Tiếng Trung: 有麝自然香 / Yǒu shè zìrán xiāng
Hán Việt: Hữu xạ tự nhiên hương

Để hiểu được thành ngữ này, chúng ta hãy cùng bóc tách từng từ trong đó xem chúng có nghĩa là gì:
– 有: có (biểu thị tồn tại).
– 麝: chất xạ hương, được lấy từ tuyến xạ của hươu xạ, một loài động vật sống ở miền Nam Trung Quốc. Chất xạ của hươu xạ có mùi thơm đặc biệt, được dùng để sản xuất nước hoa hoặc dùng làm dược liệu.
– 自然: tự nhiên, hiển nhiên, không cần các yếu tố khác tác động vào
– 香: thơm, có hương thơm.

Như vậy, “Hữu xạ tự nhiên hương” theo nghĩa đen tức là chỉ cần có chất xạ thì tự nhiên sẽ tỏa ra hương thơm.

Về nghĩa bóng, thành ngữ này nghĩa là chỉ cần là người có tài, có đức, sống tốt, sống chan hòa thì “tiếng lành đồn xa”, người khác sẽ tự nhận ra tư chất, tài năng và bản lĩnh của bạn, chứ không cần phải khoe khoang, không cần phải nói ra.

“Hữu xạ tự nhiên hương” cũng có thể nói là bài học về sự khiêm nhường. Dù trong bất kỳ lĩnh vực nào, chỉ cần bạn làm tốt bổn phận và trách nhiệm của mình, không ồn ào, ầm ĩ, thì sẽ đến một lúc bạn “hữu xạ” và sẽ “tỏa hương” mà không cần bất kỳ tuyên bố phô trương, ầm ỹ nào.

Trong “Tam Tự Kinh” có dạy:

“人之初,性本善”
(Nhân chi sơ, tính bản thiện)

Tức là con người ta khi sinh ra, ai cũng như ai, bản tính đều lương thiện. Vậy thì hẳn là chẳng ai trong số chúng ta vừa sinh ra đã “hữu xạ”. Trong quá trình trưởng thành, tu dưỡng tài, đức thì mới sinh ra “xạ”. Vậy nên “Hữu xạ tự nhiên hương” cũng răn dạy người ta về sự tu thân dưỡng tính, rèn đức luyện tài.

Một số cụm từ kết hợp cùng “Hữu xạ tự nhiên hương”

有麝自来香,不用大风扬 / Yǒu shè zì lái xiāng, bùyòng dàfēng yáng
Đây là một câu tục ngữ xuất phát từ thời nhà Đường, nghĩa là chỉ cần có mùi hương thì sẽ tự tỏa ra hương thơm, không cần phải có gió thổi mới ngửi thấy, người có tài thật sự thì người ta sẽ tự biết đến, không cần phải ồn ào, không cần phải gióng trống khua chiêng.

– 有麝自然香,何必当风立 / Yǒu shè zìrán xiāng, hébì dāng fēng lì
Câu nói này có ý nghĩa tương tự câu trên, chỉ người có tài đức thì người khác tự khắc sẽ biết đến, không cần bất kỳ nhân tố nào tác động vào.

Một số ví dụ về cách dùng của “Hữu xạ tự nhiên hương”

1. 有麝自然香,去伦敦观看奥运会的游客,定必顺道游览剑桥 / Yǒu shè zìrán xiāng, qù lúndūn guānkàn àoyùnhuì de yóukè, dìng bì shùndào yóulǎn jiànqiáo
Dịch: Nếu bạn đến London xem Thế vận hội thì nhất định phải ghé qua Cambridge – thành phố trung tâm hành chính của Cambridgeshire, miền Đông nước Anh (ngụ ý bởi vì Cambridge nổi tiếng là trung tâm giáo dục, học thuật nổi danh châu Âu và toàn thế giới, vì vậy không cần nhiều tuyên truyền rầm rộ, Cambridge vẫn được người ta biết đến rộng rãi và trở thành địa điểm nhất định phải đến khi ghé thăm London)

2. 我们一直坚持实实在在做分析,有麝自然香 / Wǒmen yīzhí jiānchí shí shízài zài zuò fēnxī, yǒu shè zìrán xiāng
Dịch: Chúng ta cùng làm phân tích xem, đúng sai tự khắc sẽ rõ.

3. 能成就如此局面,除了因为她的名声与演技已然有麝自然香,当然也是因为她在人缘与交际方面的功力 / Néng chéngjiù rúcǐ júmiàn, chúle yīnwèi tā de míngshēng yǔ yǎnjì yǐrán yǒu shè zìrán xiāng, dāngrán yěshì yīnwèi tā zài rényuán yú jiāojì fāngmiàn de gōnglì
Dịch: Có thể đạt được thành tựu như vậy, ngoài nhờ danh tiếng và kỹ năng diễn xuất của cô ấy hữu xạ tự nhiên hương (thực lực của cô ấy được nhiều người biết đến), còn nhờ khả năng giao tiếp và những mối quan hệ của cô ấy.

Hy vọng với bài viết này, Trung Cấp Nghề Thương Mại Du Lịch Thanh Hoá đã giúp bạn làm rõ ý nghĩa của “Hữu xạ tự nhiên hương”, nên dùng thành ngữ này như thế nào,… Chúc các bạn học tốt!

Trang chủ: tmdl.edu.vn
Danh mục bài: Trường đại học Trung Quốc

Lương Sinh

Lương Sinh là một tác giả đầy nhiệt huyết trong lĩnh vực giáo dục, ngoại ngữ và kiến thức. Với hơn 10 năm kinh nghiệm làm việc trong ngành, cô đã tích lũy được rất nhiều kiến thức và kỹ năng quan trọng. Với tình yêu với ngôn ngữ và mong muốn chia sẻ kiến thức, Lương Sinh đã quyết định sáng lập blog tmdl.edu.vn. Trang web này không chỉ là nơi chia sẻ những kinh nghiệm và kiến thức cá nhân của cô, mà còn là một nguồn thông tin hữu ích cho những người quan tâm đến giáo dục, kiến thức và ngoại ngữ. Đặc biệt là tiếng Anh và tiếng Trung Quốc.
Back to top button