Tiếng Trung

Học 214 bộ thủ tiếng Trung Quốc: Bộ Tâm

Học 214 bộ thủ tiếng Trung Quốc: Bộ Tâm

 

Bạn đang xem bài: Học 214 bộ thủ tiếng Trung Quốc: Bộ Tâm

Chào mừng các bạn đến với chuyên mục các bộ thủ thường dùng nhất trong 214 bộ thủ tiếng Trung. Bài học hôm nay chúng ta sẽ cùng tìm hiểu về bộ Tâm và cách sử dụng bộ thủ Tâm trong tiếng Trung. Mời các bạn cùng tham gia bài học

 

Bạn đang xem bài: Học 214 bộ thủ tiếng Trung Quốc: Bộ Tâm

Xem thêm bài học về các bộ thủ: Bộ Cung, Bộ Yêu, Bộ Mã

 

Bạn đang xem bài: Học 214 bộ thủ tiếng Trung Quốc: Bộ Tâm

Bộ thủ: 心 (Dạng phồn thể: )
cách viết khác: 忄Hoặc chữ tiểu thêm nét phảy bên phải  (小丶)
Số nét: 4 nét
Cách đọc: 

Hán Việt: Tâm
Ý nghĩa: Tim

Vị trí của bộ: thường nằm bên dưới 
Cách viết:

 

Bạn đang xem bài: Học 214 bộ thủ tiếng Trung Quốc: Bộ Tâm

Bộ Tâm tiếng Trung
 

Từ đơn chứa bộ tâm:

总 (zǒng): tổng, cứ, luôn,… ,
忍 (rěn): nhẫn nhịn, chịu đựng ,
忘 (wàng) : quên,
恋 (liàn): yêu  ,
恩 (ēn): ân ,
愁 (chóu): sầu lo ,
想 (xiǎng): nhớ, muốn, nghĩ ,
惹 (rě): chọc ghẹo, gây chuyện,… ,。。。

Từ ghép chứa bộ thủ tâm:  

忐忑 /tǎn tè/: thấp thỏm,
杂志/: zá zhì/: tạp chí,
着急 /zháo jí/: ,
心态 /xīn tài/: tâm thái ,
抱怨 /bào yuàn/: than phiền, trách cứ, oán trách, 
熟悉 /shú xī/: quen thuộc,
必须 /bì xū/: bắt buộc,
必要 /bì yào/: cần thiết, tất yếu,
同志 /tóng zhì/: đồng chí,
忍受 /rěn shòu/: nhẫn nhịn, chịu đựng,
忽略 /hū lüè/: xem nhẹ, lơ là, chểnh mảng,
意思 /yì si/: ý nghĩa, ý tứ,
忠诚 /zhōng chéng/: trung thành, tận tâm,
恶心 /è xīn/: buồn nôn, ghê tởm,
谈恋爱 /tán liàn ài/: yêu đương,
恐惧 /kǒng jù/: sợ hãi, hoảng sợ,
休息 /xiūxi/: nghỉ ngơi,
贤惠 /xián huì/: hiền thục,
安慰 /ān wèi/: an ủi,
愿意 /yuàn yì/: nguyện ý, bằng lòng, tình nguyện,
感动 /gǎn dòng/: cảm động,。。。
 
Ví dụ mẫu câu sử dụng từ có chứa bộ tâm:

 
– 他总是骂我。
 /tā zǒng shì mà wǒ /
Cậu ấy toàn mắng tôi. 

– 你怎么回来了?
 /nǐ zěn me huí lái le/
Sao cậu lại về rồi? 

– 还有很多时间你别着急!
 /hái yǒu hěn duō shí jiān nǐ bié zháo jí /
Vẫn còn nhiều thời gian, cậu đừng  rối !

– 他在生气,你最好不要惹他。
 /tā zài shēng qì , nǐ zuì hǎo bú yào rě tā /
Cậu ấy đang rất tức giận, tốt nhất cậu đừng có mà chọc cậu ta. 

– 我看这个人很熟悉,不知道在哪里见过了?
 /wǒ kàn zhè gè rén hěn shú xī , bù zhī dào zài nǎ lǐ jiàn guò le/
Tôi nhìn người này rất quen, không biết đã gặp ở đâu rồi? 

– 他刚失恋,我们要不要去安慰他啊?
 /tā gāng shī liàn , wǒmen yào bù yào qù ān wèi tā ā /
Cậu ta vừa mới thất tình, chúng ta có nên đi an ủi cậu ta không? 

– 她说的那句话让我感动得流泪。
 /tā shuō de nà jù huà ràng wǒ gǎn dòng dé liú lèi /
Những lời cô ấy nói khiến tôi cảm động rơi nước mắt. 

– 我愿意为你做任何事情, 只要你愿意在我身边不离不弃。
/wǒ yuàn yì wéi nǐ zuò rèn hé shì qíng ,   zhǐ yào nǐ yuàn yì zài wǒ shēn biān bù lí bú qì /
Anh nguyện vì em làm bất cứ việc gì, chỉ cần em bằng lòng ở bên anh không xa rời. 

– 在抱怨别人之前,先看看你自己!
 /zài bào yuàn bié rén zhī qián , xiān kàn kàn nǐ zì jǐ /
trước khi trách cứ người khác thì hãy xem lại bản thân mình trước! 

– 他说话时显得非常恐惧。
 /tā shuō huà shí xiǎn dé fēi cháng kǒng jù /
lúc anh ta nói chuyện trông thật đáng sợ. 

 

Bạn đang xem bài: Học 214 bộ thủ tiếng Trung Quốc: Bộ Tâm

Trang chủ: tmdl.edu.vn
Danh mục bài: Tiếng Trung

Lương Sinh

Lương Sinh là một tác giả đầy nhiệt huyết trong lĩnh vực giáo dục, ngoại ngữ và kiến thức. Với hơn 10 năm kinh nghiệm làm việc trong ngành, cô đã tích lũy được rất nhiều kiến thức và kỹ năng quan trọng. Với tình yêu với ngôn ngữ và mong muốn chia sẻ kiến thức, Lương Sinh đã quyết định sáng lập blog tmdl.edu.vn. Trang web này không chỉ là nơi chia sẻ những kinh nghiệm và kiến thức cá nhân của cô, mà còn là một nguồn thông tin hữu ích cho những người quan tâm đến giáo dục, kiến thức và ngoại ngữ. Đặc biệt là tiếng Anh và tiếng Trung Quốc.
Back to top button