Tiếng Trung

Tiếng Trung bồi bài 54: Giúp tôi một chút được không?

Khi muốn nhờ một người khác giúp đỡ bạn phải nói như nào trong tiếng Trung. Tình huống cần thiết đó sẽ được hướng dẫn chi tiết Trong bài học tiếng Trung bồi số 54 ngày hôm nay với các câu khẩu ngữ giao tiếp tiếng Trung về chủ đề nhờ vả người khác giúp đỡ

 

Bạn đang xem bài: Tiếng Trung bồi bài 54: Giúp tôi một chút được không?

Cầu cứu bằng tiếng Trung

Nhờ giúp đỡ

 

Bạn đang xem bài: Tiếng Trung bồi bài 54: Giúp tôi một chút được không?

BÀI 54: GIÚP TÔI MỘT CHÚT ĐƯỢC KHÔNG?

 

Bạn đang xem bài: Tiếng Trung bồi bài 54: Giúp tôi một chút được không?

A: 你能不能帮我一个忙?
nǐ néng bu néng bāng wǒ yī ge máng?
Nỉ nấng pu nấng pang ủa ý cưa máng?
Chị có thể giúp tôi một chút được không?

 

Bạn đang xem bài: Tiếng Trung bồi bài 54: Giúp tôi một chút được không?

B 当然可以。
dāngrán kěyǐ.
Tang rán khứa ỷ
Đương nhiên có thể

 

Bạn đang xem bài: Tiếng Trung bồi bài 54: Giúp tôi một chút được không?

A: 我来找王太太。请告诉她我来了。
wǒ lái zhǎo Wáng Tàitai. qǐng gàosù tā wǒ lái le.
ủa lái chảo oáng thai thai. Trỉnh cao su tha ủa lái lơ
Tôi đến tìm bà Vương. Xin thông báo cho bà ấy là tôi tới rồi

 

Bạn đang xem bài: Tiếng Trung bồi bài 54: Giúp tôi một chút được không?

B: 没问题。请稍等。
méi wèntí. qǐng shāo děng.
Mấy uân thí. Trỉnh sao tẩng
Không vấn đề. Xin chờ một chút

TỪ VỰNG BÀI HỘI THOẠI:

1.能     néng    nấng: Có thể
2.帮     bāng    pang: Giúp đỡ
3.忙    máng    máng: Bận
4.当然  dāngrán    tang rán: Đương nhiên
5.可以   kěyǐ    khứa ỷ: Có thể
6.来  lái    lái: Tới, đến
7.找     zhǎo    chảo: Tìm
8.请     qǐng    trỉnh: Xin, mời
9.告诉     gàosù    cao su: Bảo

TỪ VỰNG BỔ SUNG:

1.转告      zhuǎngào         choản cao: Chuyển lời
2.别忘了     bié wàng le    pía oang lơ: Đừng quên
3.帮了大忙     bāng le dà máng     pang lơ ta máng: Giúp đỡ rất nhiều
4.行不行   xíng bù xíng    xính pu xính: Được không
5.可不可以  kě bù kěyǐ    khửa pu khứa ỷ: Được không
 

Trang chủ: tmdl.edu.vn
Danh mục bài: Tiếng Trung

Lương Sinh

Lương Sinh là một tác giả đầy nhiệt huyết trong lĩnh vực giáo dục, ngoại ngữ và kiến thức. Với hơn 10 năm kinh nghiệm làm việc trong ngành, cô đã tích lũy được rất nhiều kiến thức và kỹ năng quan trọng. Với tình yêu với ngôn ngữ và mong muốn chia sẻ kiến thức, Lương Sinh đã quyết định sáng lập blog tmdl.edu.vn. Trang web này không chỉ là nơi chia sẻ những kinh nghiệm và kiến thức cá nhân của cô, mà còn là một nguồn thông tin hữu ích cho những người quan tâm đến giáo dục, kiến thức và ngoại ngữ. Đặc biệt là tiếng Anh và tiếng Trung Quốc.
Back to top button